恩 おん/ON - Appreciative - Japanese calligraphy
Oct 02, 2022‘Appreciative’ in Japanese「恩 (おん/on)」
「恩」という言葉を知っていますか。日本人が子供の時からよく聞き、使う言葉です。日本人といい関係を作ったり、日本で成功したい人は知っておくといいと思います。今回は①「恩」の意味、②子供への「恩」の教え方、③「恩」を使った表現について紹介します。皆さんの学びのお役に立てたらうれしいです。Have you heard the word ‘on (appreciative)’? Japanese people hear the phrase since childhood and use it often. Understanding this mindset might be useful to make good relationships or business with Japanese people. I’ll share 1)the meaning, 2) its education and 3) some expressions using ‘on’. I hope it will broaden your views.
①「恩」の意味
誰かに何かをしてもらった時などに感じる「ありがたい」「お世話になった」という感謝の気持ちのことです。特に両親やお世話になった先生や先輩や上司など、直接自分のために何かをしてくれた人に強く感じることが多いと思います。でも、直接じゃなくても学校や会社などの組織でお世話になったり学ばせてもらった時にも、もちろん恩を感じます。
1) The meaning of ‘on’
This is an appreciative feeling towards someone who helped you. This can be even stronger when your parents, teacher and boss looked after or supported you with personal care. Of course we also feel it when we learn and improve our life through our school and company.
②「恩」を学ぶ子供
日本の子ども向けの絵本でとても有名な「つるの恩返し」という本があります。1羽のつるが山で罠にかかって苦しんでいた時、心あたたかい人がそのつるを見て助けてあげました。つるは助けてくれた人に恩を返したいと思って、その数日後、この人の家に行って恩を返したら、その結果この人に感謝されました。
また、小学6年生だった時、卒業する前に子供達で「謝恩会」というパーティーをしました。小学校の行事の一つで、お世話になった先生に感謝の気持ちを示すことを学びました。
2) ‘On’ Education
One of the most famous children's books is called “Tsuru no ‘on’ gaeshi (The Grateful Crane)” The story is; A man saw a crane suffering from a trap in the field and let her go. The crane felt ‘on’ and she visited his home to repay his kindness. As a result, she received his appreciation.
When I was in the final year of elementary school, there was a school event called “sha ‘on’ kai(thanks party for teachers)” before the graduation. We (the pupils) organised it and we learned the importance of appreciation to the teachers.
③「恩」を使った表現 The expressions used with ‘on’
a 「恩を感じる」= to feel ‘on’
いつも先生に恩を感じている。I always appreciate my teachers.
b 「恩がある」= to owe someone
部長に恩がある。I owe my manager.
c 「恩を忘れない」= not to forget someone’s ‘on’
先輩への恩を忘れない。 I never forget my gratitude towards my ‘senpai’.
d 「恩を返す・恩返しをする」= to repay someone their ‘on’
親に恩を返したい。I want to repay my parents their great care.
e 「恩人」 someone who gave you ‘on’
本田さんは命の恩人だ。 Honda-san is my life saver.
先月、ロンドンのキングスカレッジで大変お世話になった上司に会う機会がありました。今まで季節のあいさつなどはしていたんですが、10年ぶりに会うことになりました。何か恩返しをしようと考えていたんですが、「ただ会って話がしたい。」と言われて感動しました。再会することが「恩返し」だったということですね。いろいろな恩の返し方があるんですね。By the way, I had a chance to meet my boss at King’s College London last month. We kept in touch through seasonal greetings but had not met for 10 years. I wanted to repay her ‘on’ but she just wanted to meet me, because it was more than enough for her. I realised there are many ways to give back.
ただ、「恩人」と連絡を取り続けたくても、連絡先が変わってしまったり、返事が来なくなったりすることもあるかもしれませんね。でもいつも心の中に「恩」の気持ちがあることが素晴らしいんだと思います。そうすれば、他の人たちに返したいと思うようになると思います。ある人から受けた「恩」を他の人にも広げていけたら素敵だと思いませんか。私たちは支えられて生きているんだと感じます。皆さんは「恩」についてどう感じましたか。今回も記事を読んでくださってどうもありがとうございます。これからも応援よろしくお願いいたします。You might lose contact with those people for many reasons. But wouldn’t it be beautiful to keep their ‘on’ in your heart and you may want to give it to others instead. I feel that we are always supported sometimes without realising. What do you think about ‘on’?. Thank you very much for your time to read my article and your warm support as always.
輝いて Enrich your life!
新井峰子(Mineko Arai)
Managing Director
Arai Academy of Japanese Studies
Calligraphy by Moji Brush mojibrush.com
Succeed in Japanese!
Q: Have you ever learnt how to study Japanese effectively?
Q: Do you feel like you're making progress?
Join our mailing list to receive FREE 'Tips for Achievement!'
We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.